내블로그 | 랜덤블로그 쪽지
disnet님의 블로그
http://blog.yes24.com/disnet
리스트 | RSS
태그 & 테마링 | 방명록
disnet
님의 블로그
프로필 쪽지 친구추가
4월 스타지수 : 별34
댓글알리미 비글 : 사용안함
전체보기
기본 카테고리
나의 리뷰
나의 리뷰
기본 카테고리
나의 메모
기본 카테고리
태그
내용이 없습니다.
2021 / 04
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30
월별보기
나의 친구
나의 친구들
최근 댓글
내용이 없습니다.
새로운 글
오늘 2 | 전체 2610
2007-01-19 개설

전체보기
아라비안 나이트 | 기본 카테고리 2021-03-03 18:29
http://blog.yes24.com/document/13946688복사Facebook 보내기 트위터 보내기

[직수입일서]アラビアンナイト

西尾哲夫 저
岩波書店 | 2007년 04월

내용     편집/구성     구매하기

위 상품을 구매하면, 리뷰등록자에게 상품판매대금의 3%가 적립됩니다. (상품당 최대 적립금액 1,000원) 애드온 2 안내

아라비안 나이트에 관한 재밌는 추억이 있다. 과거엔 한자투의 제목이 거의 90프로 이상을 차지했다. 영화 신문광고란도 60-70년대 아니 80년대 중후반까지만 해도 조사 빼고 나머진 전부 한자어였다해도 과언이 아니다. 예를 들어 물경(勿驚-놀라지 마시란뜻) 제작비 5억여원 . 수 (遂 -드디어)개봉 박두 광복절 초특선대작-등등 이때 천일야화는 아라비안 나이트의 한자제목이었다. 어찌 된건지 이걸 한글로 표기해 1000일 동안 의 밤이야기로 오해앴다. 그뒤 또 천야일야란 제목으로 동서문화사 그레이트북스에서 세계문학접집으로 나왔다. 천일야화는 낯익은데 천야일야라니. 사실 천일야화는 천일이 아니고 당시 천일의 앤이란 유명한 영화가 있었다, 그건 Ann of thousand days였다. 그러나 천일야화는 천일(千日)이 아니고 천일(千一 10001)이였다. 영어표기로 a thousand and a day 였다.그러니 나중 천야일야(千夜一夜)가  더맞는 제목이었지만 천일에 익숙한 당시 사람들은 첨에 상당히 낯설었으리라. 천야일야는 우리나라에서 버튼판으로 유명하고 원래 동화정도로 알았던 아라비안 나이트가 외설과 잔혹함으로 가득찬 데카메론을 능가하는 성인문학이었다는건 버튼영문판의 완역으로 알게 되었다. 이와나미 신서로 간행된 아라비안 나이트는 부제가 문명의 틈바구니에서 태어난 이야기로 말 그대로 서양과 동양(여기서 동양은 주로 한중일)의 사이에 낀 중동에서 태어난 배경과 전세계 문화에 끼친 영향을 설명한 아라비안 나이트의 일종의 해설서이다. 저자는 언어학과 아랍연구 전공자로 아라비안 나이트를 重譯이 아닌 원전을 사용해서 해설을 했기에 더 신뢰가 간다. 최초의 번역은 프랑스의 갈랑판이다. 사실 갈랑이 번역에 사용한 寫本이 초기 아라비안 나이트의 형태에 가장 근접한것이란 연구 결과 가 나왔다- 우리나라에서도 갈랑판이 번역되 나와있지만 지금도 간행되고 있는진 확실치 않음-최초 아라비안 나이트는 정확히 누구에 의해 언제 부터 천야일야로 성립되었는지 그래서 세계문학의 자리를 잡게 되었는지를 원전을 통해 추리해 가는 과정이 이 책의 큰틀이다.

이 글이 좋으셨다면 SNS로 함께 공감해주세요.
댓글(0) 트랙백(0)
이 리뷰를 | 추천 0        
진행중인 이벤트
나의 북마크
이벤트 세상