내블로그 | 랜덤블로그 쪽지
책읽고 영화보는 고래의 집 2호
http://blog.yes24.com/nan8611
리스트 | RSS
태그 & 테마링 | 방명록
별고래
그래픽노블과 고전 소설 그리고 미술서적을 읽어요. twitter-> @poissonetoile
파워 문화 블로그

PowerCultureBlog with YES24 Since 2010

5기 책

프로필 쪽지 친구추가
1월 스타지수 : 별228
댓글알리미 비글 : 사용안함
전체보기
기본
표지의 세계
프랑스 고전 읽기
읽은책-읽을책
스크랩(읽고 싶은 글)
스크랩(이벤트)
스크랩-이벤트
나의 리뷰
만화
비소설
소설
희곡
한국영화
아시아영화
유럽영화
미국영화
공연
나의 메모
기본 카테고리
태그
더콩쿠르 개인적 주관적 이렇게졸린건오랫만... 겨울에생각나는영화 [음악]오늘의노동요 아무래도싫은사람 198쪽 빌머레이 판트스틱미스터폭스
2021 / 01
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
월별보기
나의 친구
나의 친구들
좋은 리뷰
최근 댓글
오홋 저도 한번 들어.. 
삼주 동안이나...에고.. 
시간이 갈수록 허리 .. 
멋진 책들을 구입하셨.. 
별고래님 이런 실력이.. 
새로운 글
오늘 14 | 전체 76702
2007-01-19 개설

프랑스 고전 읽기
Albert Camus, L'etranger - 알베르 카뮈, 이방인 18 | 프랑스 고전 읽기 2013-06-14 14:18
http://blog.yes24.com/document/7286030복사Facebook 보내기 트위터 보내기

 Le ciel était déjà plein de soleil. Il començait à peser sur la terre et la chaleur augmentait rapidement. Je ne sais pas pourquoi nous avons attendu assez longtemps avant de nous mettre en marche. J'avais chaud sous mes vêtements sombres. Me petit vieux, qui s'était recouvert, a de nouveau ôté son chapeau. Je m'étais un peu tourné de son côté, et je le regardais lorsque le directeur m'a parlé de lui. Il m'a dit que souvent ma mère et M.Pérez allaient se promener le soir jusqu'au village, accompagnés d'une infirmière. Je regardais la campagne autour de moi. A travers les lignes de cyprès qui menaient aux collines près du ciel, cette terre tousse et verte, ces maisons rares et bien dessinées, je comprenais maman. Le soir, dans ce pays, devait être comm une trêve mélancolique. Aujourd'hui, le soleil débordant qui gaisait tressaillir le paysage le rendait inhumain et déprimant.

 

ôter :  (옷, 모자) 벗다 떼다

ôté : 제거된 (= enlevé)

 

cyprès : (식물) 편백, ~외에는, (비유, 문어)죽음, 애도

 

trêve : 휴전, 정전, 휴전협정

 

tressaillir : (어떤 감정에 의해)몸을 떨다, 소스라치다(=frémir, frissonner), 진동(동요)하다

이 글이 좋으셨다면 SNS로 함께 공감해주세요.
댓글(2) 트랙백(0)
이 포스트를 | 추천 1        
Albert Camus, L'etranger - 알베르 카뮈, 이방인 17 | 프랑스 고전 읽기 2013-05-26 20:12
http://blog.yes24.com/document/7261742복사Facebook 보내기 트위터 보내기

 J'ai vu d'un coup que les vis de la bière étaient enfoncées et qu'il y avait quatre hommes noirs dans la pièce. J'ai entendu en même temps le directeur me dire que la voiture attendait sur la route et le prêtre commencer ses prières. A partir de ce moment, tout est allé très vite. Les hommes se sont avancés vers la bière avec un drap. Le prêtre, ses suivants, le directeur et moi-même sommes sortis. Devant la porte, il y avait une dame que je ne connaissais pas : "M. Meursault", a dit le directeur. Je n'ai pas entendu le nom de cette dame et j'ai compris seulement qu'elle était infirmère déléguéee. Elle a incliné sans un sourire son visage osseux et long. Puis nous nous sommes rangés pour laisser passer le corps. Nous avons suivi les porteurs et nous sommes sortis de l'asile. Devant la porte, il y avait la voiture. Vernie, oblongue et brillante, elle faisait penser à un plumier. A côté d'elle, il y avait l'ordonnateur, petit homme aux habit ridicules, et un vieillard à l'allure empruntée. J'ai compris que c'était M. Pérez. Il y avait un feutre mous à la calotte ronde et aux ailes large (il l'a ôté quand la bière a passé la porte), un costume dont le pantalon tire-bouchonnait sur les souliers et un noeud d'étoffe noire trop petit pour sa chemise à grand col blancs assez fins laissaient passer de curieuses oreilles ballantes et mal ourlées dont la couleur ronge sang dans ce visage blafard me frappa. L'ordonnateur nous donna nos places. Le curé marchait en avant, puis la voiture. Autour d'elle, les quatre hommes. Derrière, le directeur, moi-même et, fermant la marche, l'infirmière déléguée et M. Pérez. 

 

- incliner : 기울이다, 숙이다

 

- osseux(se) : 뼈의, 골질의, 뼈와 관련된, 뼈로 이루어진, 뼈가 드러난 

 

- oblongue : 세로보다 가로가 긴

 

- ordonnateur(trice) : (행사 따위의)조직자, 사회자, 주관자

 

blafard : 창백한, 희끄무레한, 생기없는 (=terne)

이 글이 좋으셨다면 SNS로 함께 공감해주세요.
댓글(0) 트랙백(0)
이 포스트를 | 추천 0        
Albert Camus, L'etranger - 알베르 카뮈, 이방인 16 | 프랑스 고전 읽기 2013-05-24 01:57
http://blog.yes24.com/document/7259160복사Facebook 보내기 트위터 보내기

 Nous sommes restés silencieux assez longtemps. Le directeur s'est levé et a regardé par la fenêtre de son bureau. A un moment, il a observé : "Voilà déjà le curé de Marengo. Il est en avance." Il m'a prévenu au'il faudrait au moins trois quarts d'heure de marche pour aller à l'église qui est au village même. Nous sommes descendus. Devant le bâtiment, il y avait le curé et deux enfants de choeur. L'un de ceux-ci tenait un encensoir et le prêtre se baissait vers lui pour régler la longueur de la chîne d'argent. Quand nous sommes arrivés, le prêtre s'est relevé. Il m'a appelé "mon fils" et m'a dit quelques mots. Il est entré ; je l'ai suivi.

 

- un curé : 주임 신부, 사제

 

- un choeur : 합창대, 성가대

 

- un encensoir : 향로

이 글이 좋으셨다면 SNS로 함께 공감해주세요.
댓글(0) 트랙백(0)
이 포스트를 | 추천 0        
Albert Camus, L'etranger - 알베르 카뮈, 이방인 15 | 프랑스 고전 읽기 2013-05-22 00:42
http://blog.yes24.com/document/7256717복사Facebook 보내기 트위터 보내기

 Ensuite il m'a dit qu'il assisterait à l'enterrement et je l'ai remercié. Il s'est assis derrière son bureau, il a croisé ses petites jambes. Il m'a averti que moi et lui serions seuls, avec l'infirmière de service. En principe, les pensionnaires ne devaient pas assister aux enterrements. Il les laissait seulement veiller : "C'est une question d'humanité", a-t-il remarqué. Mais en l'espèce, il avait accordé l'autorisation de suivre le convoi à un vieil ami de maman : "Thomas Pérez." Ici, le directeur a souri. Il a dit : "Vous comprenez, c'est un sentiment un peu puéril. Mais lui et cotre mère ne se quittaient guère. A l'asile, on les plaisantait, on disait à Pérez : "C'est votre fiancée" Lui riait. Ca leur faisait plaisir. Et le fait est que la mort de Mme Meursault l'a beaucoup affecté. Je n'ai pas cru devoir lui refuser l'autorisation. Mais sur le sonseil du madecin visiteur, je lui ai interdit la veillée d'hier"

 

- un convoi : [옛] 행렬, 장례행렬(=cortège), [현재] 대열, 무리, 기차, 수송차, [군대]수송단, 수송 선단, 호송대

 

- puéril : 유치한, 미숙한, 어린애 같은

 

- affecter : 영향을 미치다, 관계되다 (가장하다, ~하는 체 하다, 사물이 어떤 형태를 띠다 등으로 쓰일 수 있음)

 

이 글이 좋으셨다면 SNS로 함께 공감해주세요.
댓글(2) 트랙백(0)
이 포스트를 | 추천 0        
Albert Camus, L'etranger - 알베르 카뮈, 이방인 14 | 프랑스 고전 읽기 2013-05-16 17:53
http://blog.yes24.com/document/7247457복사Facebook 보내기 트위터 보내기

 Mais j'ai attendu dans la cour, sous un platane. Je respirais l'odeur de la terre fraîche et je n'avais plus sommeil. J'ai pensé aus collègues du bureau. A cette heure, il se levaient pour aller au travail : pour moi c'était toujours l'heure la plus difficile. J'ai encore réfléchi un peu à ces choses, mais j'ai été distrait par une cloche qui sonnait à l'interieure des bâtiments. Il u a eu du remue-ménage derrière les fenêtres, puis tout s'est calmé. Le coleil était monté un peu plus dans le ciel : il commençait à chauffer mes pieds. Le concierge a traversé la cour et m'a dit que le directeur me demandait. Je suis allé dans son bureau. Il l'a fait signer un certain nombre de pièces. J'ai vu qu'il était habillé de noir avec un pantalon rayé. Il a pris le téléphone en main et il m'a interpellé : "les employés des pompes funèbres sont là depuis un moment. Je vais leur demander de venir fermer la bière. Voulez vous  auparavant voir vortre mère une dernière fois?" j'ai dit non. Il m'a ordonné dans le téléphone en baissant la voix : "Figeac, dites aux hommes qu'ils peuvent aller."

 

- une cour : 안마당, 농가의 마당, 궁궐, 궁정, 왕궁

 

- un platane : 플라타너스 나무

 

- distrait : 방심한, 멍한, (성격상)주의가 산만한

 

- remue-ménage : (가구 따위의) 소란스런 이동, 법석, 소란, 대혼란, 소동

 faire du remue-ménage 소란을 피우다

 

이 글이 좋으셨다면 SNS로 함께 공감해주세요.
댓글(2) 트랙백(0)
이 포스트를 | 추천 0        
1 2 3 4
진행중인 이벤트
나의 북마크
이벤트 세상