내블로그 | 랜덤블로그 쪽지
오석태 블로그
http://blog.yes24.com/osto
리스트 | RSS
태그 & 테마링 | 방명록
오석태
<영어회화 무작정따라기>저자 오석태의 영어 잘하는 비법
프로필 쪽지 친구추가
10월 스타지수 : 별20
댓글알리미 비글 : 사용안함
작가 블로그
전체보기
오석태 칼럼
강의 동영상
태그
영어시험 영작문 영어회화무따기 오석태 오석태칼럼 영단어
2020 / 10
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
월별보기
나의 친구
최근 댓글
제3교육방송 강의 수.. 
자료들 퍼갑니당^^! 
듀란듀란 공연 보러 .. 
내용이 넘 좋아서 스.. 
I like your columns .. 
새로운 글
오늘 1 | 전체 39011
2007-11-20 개설

전체보기
소리 내서 읽으세요. | 오석태 칼럼 2015-08-07 23:59
http://blog.yes24.com/document/8146289복사Facebook 보내기 트위터 보내기

정확한 발음으로 크게 소리내어 읽는 게 가장 중요합니다.

 

물론, 문장을 읽는 겁니다.

 

그런데 그 문장은 우리가 실제로 활용할 수 있는 값어치 있는 문장들이어야 합니다.

 

그 문장들의 쓰임과 의미를 정확히 이해한 이후에 소리내어 여러번, 아주 여러번 읽으세요. 그래서 그 문장이 내 입에서 반사적으로 나올 수 있을 때까지 말입니다.

 

그러다보면 회화의 벽은 허물어지게 됩니다.

 

 

이 글이 좋으셨다면 SNS로 함께 공감해주세요.
댓글(0) 트랙백(0)
이 포스트를 | 추천 0        
25. 신경을 바짝 써서 들을 때에는, listen | 오석태 칼럼 2008-05-06 11:32
http://blog.yes24.com/document/933714복사Facebook 보내기 트위터 보내기

25. 신경을 바짝 써서 들을 때에는, listen

 

상대가 하는 말을 신경 써서 듣는다는 의미입니다. listen은 자동사이기 때문에 뒤에 목적어가 올 때에는 반드시 to를 써야 해요.
1990년에 데뷔하여 최고의 인기를 누렸던 스웨덴 출신의 듀오 록셋(Roxette)의 데뷔 앨범에 수록된 ‘Listen To Your Heart’라는 곡이 있습니다. 이들은 이 곡이 빌보드 정상에 오르며 세계적인 인기를 누렸죠. 이 노래의 제목은 “네 마음의 소리를 귀 기울여 들어라”라는 뜻입니다.

 

 


[무작정 따라하기 1단계]

 

 

1. 말을 신경 써서 듣다   listen


뒤에 목적어를 쓰지 않고 listen으로만 문장을 마무리하면 ‘신경 써서 듣다’라는 의미가 됩니다. 쉬운 표현인 만큼 확실히 기억해서 활용할 수 있도록 하세요.

 

 

듣고 있는 거야?      Are you listening? 
듣고 있어.    I'm listening.
기억해. 그들이 듣고 있어.   Remember, they're listening.
입 닥치고 듣기나 해. 알았어?  Just shut up and listen, okay?

 

 

2. 내 얘기를 귀 기울여 듣다   listen to me


listen은 뒤에 to가 있어야 목적어를 붙일 수 있다는 사실을 기억하세요. listen to me는 ‘내가 하는 말을 신경 써서 제대로 듣다’라는 뜻입니다.

 

 

내 말 좀 들어 봐.    Listen to me.
너 내 말을 신경 써서 안 듣네.  You don't listen to me.   
내 말 지금 듣고 있는 거야?  Are you listening to me?
내 말 들어 줘서 고마워.   Thank you for listening to me.

 

 

3. ∼의 얘기를 잘 듣고 그대로 잘 따라해   listen to + 사람 


단순히 누군가의 말을 열심히 듣는 것 뿐 아니라 들은 대로 실천한다는 의미로 말할 수도 있습니다.

 

 

엄마 말 잘 들어.   Listen to your mother.
그녀의 말은 들을 필요 없어. You don't have to listen to her.
그 사람 말 잘 듣도록 해.  You should listen to him.
걔는 내 말 정말 안 들어.  He won't listen to me.

 

 

4. ∼를 귀 기울여 듣다   listen to + 사물


listen to 다음에 물론 사람 이외의 것이 목적어가 될 수도 있겠죠. 라디오, 음악, 뉴스 등등. 모두 ‘듣다’라는 뜻입니다. 단, 그냥 있으니 들리더라 하는 hear와는 분명히 차이가 있다는 것을 다시 한 번 기억해 두세요.

 

 

나 지금 라디오 듣고 있어.              I'm listening to the radio.
그 음악 들어봐.         Listen to the music.
그건 정말 듣고 싶지 않아.                I don't want to listen to that.
그들은 지금 우리가 하는 말을 다 듣고 있어.    They're listening to everything we say.

 

 

5. 내 말 좀 들어봐, 그러니까 말이야,  Listen,


무슨 말을 하기 전에 상대의 주의를 환기시키기 위해서 던지는 말입니다. 특별한 뜻 없이 그저 상대의 관심을 유도하기 위해서 쓰는 말이라고 보면 됩니다.

 

 

있잖아, 걔는 믿어도 돼.  Listen, you can count on him.  
있잖아, 나 지금 가봐야 돼. Listen, I got to go.
이봐, 왜 어제 밤에 전화 안 했어? Listen, why didn't you call me last night?
그러니까 말이야, 내가 지금 할 일이 너무 많아. Listen, I have a lot of things to do now.

 

count on ∼를 의지하다, 믿다
 

 

-오석태 칼럼

이 글이 좋으셨다면 SNS로 함께 공감해주세요.
댓글(1) 트랙백(0)
이 포스트를 | 추천 0        
24. 소리를 들을 때에는 hear | 오석태 칼럼 2008-04-28 17:29
http://blog.yes24.com/document/926752복사Facebook 보내기 트위터 보내기

24. 소리를 들을 때에는 hear


  
특별한 의도 없이 그저 들리는 소리를 들을 때와 신경 써서 뭔가를 들을 때 모두 사용할 수 있는 어휘입니다. 특히 뒤에 목적어로 사람이 올 때 해석에 주의해야 해요.
흑인 최고의 뮤지션 중 한 명으로 꼽히는 마빈 게이(Marvin Gaye). 그는 1968년에 ‘I Heard It Through The Grapevine’이라는 곡으로 빌보드 정상에 오르며 최고의 인기를 누렸습니다. 이 곡의 제목은 우리말로 “그 이야기를 소문으로 들었어”가 되는데, through the grapevine이 숙어 표현으로 ‘소문으로’, ‘풍문으로’ 등의 의미이기 때문입니다.

 


 
[무작정 따라하기 1단계]

 

 

1. 내/네 말을 듣다   hear me/you

 


hear 다음에 사람이 나오면 ‘그 사람을 듣는다’보다는 ‘그 사람이 하는 말을 듣는다’라고 해석하는 것이 좋습니다. 그리고 ‘듣는다’ 대신에 ‘들리다’가 더 어울리는 경우도 있어요.

 

내 말 끝까지 들어봐.     Hear me out.  
내 말 들려?    Do you hear me?
네 말 듣고 싶지 않아.   I don't want to hear you.
네 말 안 들려.    I can't hear you.

 

 

2. 그 소리를 듣다   hear that/it

 


hear의 목적어가 사람이 아니라 that이나 it일 경우에는, ‘그 이야기를 듣다’, 또는 ‘그 말을 듣다’ 등으로 이해하면 됩니다.

 

듣고 싶은 거야, 뭐야?  You want to hear it or not?  
그런 소식을 들어 정말 유감이다.  I'm sorry to hear that.
듣던 중 반가운 소리네.  I'm glad to hear it.
정말 그 얘기를 듣고 싶은 거니? Are you sure you want to hear that?

 

 

3. ∼을/∼가 하는 말을 들었다  heard something/someone

 


동사 hear의 과거형과 과거분사형은 heard이죠. 따라서 heard + (사람)는 ‘그 사람이 하는 말을 들었다’라는 뜻이며, hear 다음에 this, that, the thing, anything 등이 나오면 ‘그 소리를 들었다’는 의미입니다.

 

네 말 다 들었어.     I heard you.
네가 들은 대로야.          You heard me right.
난 아무 소리 들은 거 없어. I haven't heard anything.
그 얘긴 이미 들었어.  I've already heard that.

 

 

4. 그/그녀에게 소식을 들었다, 그/그녀에 대한 소문을 들었다  heard from him/her,  heard of him/her

 


누군가로부터 직접 연락을 받았을 경우에는 hear from이라는 표현을 쓰고, 누군가에 대해 소식을 그냥 전해 들었거나 소문을 들었을 경우에는 hear of를 사용합니다.

 

그녀에게서 아직 소식이 없어.  I haven't heard from her yet.
그에게서 2주일간 연락이 없었어요.        I haven't heard from him for two weeks.
그 사람 소식 들은 것 있어?   Have you ever heard of him?
그녀에 대해선 들은 바가 없어.  I've never heard of her.

 

 

5. 누가 ∼하는 소리를 들었다   heard 사람 do/doing ∼

 


사람 뒤에 동사원형이 오면 ‘∼하는 것을 처음부터 끝까지 다 들었다’의 의미이며 진행형(분사형)이 오면 ‘∼하고 있는 순간의 소리를 들었다’의 의미입니다. 진행형이 나오면 늘 ‘동작의 순간’을 의미한다는 것을 기억하세요.

 

난 걔가 노래하는 걸 들은 적 있어.  I've heard him sing.
어제 걔가 피아노 치는 소리를 들었어. I heard her playing the piano yesterday.
걔가 잠꼬대하는 거 들은 적 있어?  Have you heard him talking in his sleep?
난 걔가 우는 걸 들어 본 적이 없어.  I've never heard her crying.

 

 

-오석태 칼럼

이 글이 좋으셨다면 SNS로 함께 공감해주세요.
댓글(0) 트랙백(0)
이 포스트를 | 추천 0        
23. 묻거나 부탁한다는 의미로 쓰이는 ask | 오석태 칼럼 2008-04-21 09:33
http://blog.yes24.com/document/919664복사Facebook 보내기 트위터 보내기

23. 묻거나 부탁한다는 의미로 쓰이는 ask

 

 

ask는 우리 머릿속에 ‘질문하다’로만 고정되어 있죠. 그래서 ask만 나오면 무조건 ‘질문하다’로 해석하고 이해하게 됩니다. 하지만 ask에는 ‘질문하다’ 만큼이나 중요한 뜻이 있으니, ‘부탁하다’가 바로 그것입니다. 또한 ‘부탁하다’에서 파생된 의미로 ‘요구하다’도 있습니다.
1992년에 발표된 셀린느 디옹(Celine Dion)의 곡 중에는 ‘If You Asked Me To’라는 곡이 있습니다. 이 곡의 제목은 “만일 당신이 내게 부탁한다면”이라는 뜻입니다.

 

 


[무작정 따라하기 1단계]

 

 

1. 묻다, 질문하다   ask


ask가 목적어 없이 자동사로 쓰일 때가 있는데, 그럴 때는 ‘부탁하다’보다는 흔히 ‘질문하다’라는 뜻으로 쓰입니다. 한 단어에 여러 가지 의미가 있을 경우에는 상황에 맞추어 적절한 의미를 선택해야 하겠죠?

 

 

물어 봐 줘서 고마워요.  Thanks for asking.  
왜 묻는 건데?   Why are you asking?
내가 그래서 묻는 거야.  That's why I ask.
질문을 좀 해도 될까요?  Do you mind if I ask?

 

thanks(thank you) for -ing ∼해서 고맙다

 

 

2. ∼를 질문하다   ask ∼


이번에는 뒤에 목적어를 받는 타동사로 쓰여서 ‘무언가를 질문하다’의 의미로 쓰이는 경우입니다. 우리에게 가장 익숙한 구문이기도하지요.

 

 

그걸 왜 물어?     Why are you asking that?  
묻는 것도 많다.   You ask a lot of questions.
내가 묻고 싶은 건 그게 다야. That's all I'm asking.
때와 장소를 물어 봐도 될까요? May I ask when and where?

 

 

3. …에게 ∼해달라고 부탁해   Ask ... to ∼


누군가에게 어떤 행위를 부탁하라는 충고, 또는 명령에 가까운 표현이지요. 활용 빈도가 대단히 높은 표현입니다.

 

 

들어오시라고 해.      Ask him to come in.  
그에게 도와달라고 부탁해 봐.  Ask him to help you.
그녀에게 지금 떠나라고 해.  Ask her to leave now.
돌아오는 대로 나한테 전화 좀 해달라고 해. Ask her to call me as soon as she's back.

 

 

4. 너에게 ∼를 질문하다/부탁하다  ask you ∼


어떤 행위를 부탁하는 것이 아닌 ‘무언가를 부탁하다’, ‘무언가를 질문하다’ 등의 의미를 전하는 표현입니다.

 

 

내가 이거 하나만 묻자.  Let me ask you this.
너한테 몇 가지 물을 게 있어. I want to ask you some things.
뭘 좀 물어봐도 될까?    Can I ask you something?
내가 부탁 하나 할게.  I'll ask you a favor.

 

ask a favor 부탁하다 (favor: 호의. 친절)

 

 

5. (…에게) ∼를 요구하다   ask (...) for ∼


‘(누군가에게) 뭔가를 요구한다는 의미’의 표현입니다. 전치사 for 뒤에 요구하는 대상을 말하면 되죠.

 

 

그들이 20퍼센트를 요구하는데.  They're asking for 20 percent.
네가 자초한 결과야.   You asked for it.
네가 문제를 일으키고 있잖아. You're asking for trouble.
사과해 달라고 한 적 없어.  I didn't ask you for an apology.

 

trouble 말썽, 곤란  apology 사과

 

 

-오석태 칼럼

이 글이 좋으셨다면 SNS로 함께 공감해주세요.
댓글(1) 트랙백(0)
이 포스트를 | 추천 0        
22. 일방적으로 어떤 사실을 전달할 때 쓰이는, tell | 오석태 칼럼 2008-04-14 14:52
http://blog.yes24.com/document/906438복사Facebook 보내기 트위터 보내기

22. 일방적으로 어떤 사실을 전달할 때 쓰이는, tell

 

 

tell 역시 흔히 ‘말하다’로 배우지만 그 느낌을 정확히 알지 못하면 적절히 쓸 수가 없습니다. tell은 단순히 ‘어떤 말을 하다’나 ‘대화하다’의 느낌이 아니에요. tell은 ‘어떤 사실을 누군가에게 말해 주거나 전달하다’라는 의미이고, 그렇기 때문에 때로는 ‘명령하다’의 느낌을 전하기도 한답니다.
우리나라에 <신들의 풍차>, <시간의 모래> 등으로 유명한 시드니 셸던(Sidney Sheldon)은 1999년에 “Tell Me Your Dreams”라는 작품을 발표했습니다. 이 작품의 제목은 우리말로 “네 꿈을 내게 말해줘”가 됩니다.

 

 


[무작정 따라 하기 1단계]

 

 

1. 내게 ∼를 말해줘  Tell me ∼

 


어떤 이야기를 나한테 해달라는 의미입니다. 서로 대화를 나누자는 것이 아니라, 그저 그 사실을 알고 싶으니 이야기해 달라는 뜻이지요.

 

 

하나만 말해줘.      Tell me one thing.  
무슨 일이 있는 건지 말해줘.  Tell me what's going on. 
내가 뭘 해야 되는 지 말해줘.  Tell me what I should do.
나한테 사실을 좀 말해줘.   Tell me the truth.

 

 

2. 그/그녀에게 전해줘    Tell him/her ∼

 


tell + (사람)을 직역하면 ‘∼에게 말하다’이지만, 보통 tell + (사람) + ∼의 형태일 때는 ‘누군가에게 ∼라고 전하다’라는 의미가 됩니다.

 

 

그에게 안부 전해 줘.     Tell him I send him my best.
그에게 나 영화 보러 갔다고 전해 줘. Tell him I went to the movies.  
그녀에게 대신 안부를 전해 줘.  Tell her hello from me.
그녀에게 좀 기다리라고 전해 줘. Tell her to hold on.

 

send A one's best A에게 ~의 안부를 전하다  go to the movies 영화 보러 가다

 

 

3. ∼에게 ∼라고 말하지 마    Don't tell ∼

 


어떤 사실을 누군가에게 전하거나 알리지 말라는 의미의 표현입니다. 이런 명령조의 표현은 가급적 가까운 사이에서만 활용하는 것이 좋겠죠?

 

 

걔한테 내가 이 얘기 해줬다고 말하지 마.   Don't tell him I told you this.
말하지 마. 내가 맞춰 볼게.  Don't tell me. Let me guess.
내가 그런 말 했다고 걔한테는 말하지 마. Don't tell him I said so. 
나한테 이래라저래라 하지 마.    Don't tell me what to do.

 

 

4. ∼를 말해 줄게   Let me tell you ∼

 


상대방에게 어떤 사실을 말해 주겠다고 할 때 사용하는 표현입니다. 사역동사 let는 ‘허락’의 의미를 갖습니다. 그래서 직역한다면 ‘내가 너한테 ∼를 말해줄 수 있도록 허락해 달라’ 정도가 되지요.

 

 

내가 말해 줄게.   Let me tell you. 
그 이야기를 해 줄게.   Let me tell you the story.
내가 규칙을 말해 주지.  Let me tell you the rules.
내가 왜 전화했는지 말해 줄게. Let me tell you why I called.

 

rule 규칙  call 전화하다

 

 

5. ∼에게 말했다    told ∼

 


동사 tell의 과거형과 과거분사형은 told입니다.  

 

 

내가 벌써 그에게 말했지.     I already told him.
내가 그렇게 말해 줬잖아.    I told you that. 
누가 그런 소리 하든?   Who told you that?
너한테 여러 번 말했잖아.   I've told you many times.

 

 

 

-오석태칼럼

이 글이 좋으셨다면 SNS로 함께 공감해주세요.
댓글(0) 트랙백(0)
이 포스트를 | 추천 0        
1 2 3 4 5 6
진행중인 이벤트
나의 북마크
이벤트 세상